No exact translation found for قيود حكومية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قيود حكومية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De acuerdo a las reglas de la Proclamación de la Sombra... ...tendré que confiscar su transporte y tecnología.
    إذا، حسب قيود حكومة الظل يجب أن أحجز وسيلة نقلك و التكنولوجيا التي تملكها
  • Los organismos de las Naciones Unidas están siendo sometidos a un escrutinio cada vez más intenso y muchas de sus operaciones son sometidas a las restricciones cada vez más rígidas del Gobierno.
    وتخضع وكالات الأمم المتحدة لمزيد من التدقيق، وتفرض على العديد من عملياتها قيود حكومية متزايدة.
  • Aún hay sabios del Talmud que nos dicen... ...el día que desechemos los grilletes del gobierno... ...y no aceptemos otra autoridad más que Dios... ...nadie será lastimado o destruido.
    و مع ذلك فأن هناك أساتذة لكتاب التلمود يقولون لنا في اليوم الذي نتخلى فيه عن قيود الحكومة و نتقبل أنه لا توجد سلطة غير للرب
  • En nuestro propio país tenemos el concepto de “pesos y contrapesos”, que es un concepto de gobierno.
    لدينا مفهوم في بلدنا يدعى ”القيود والضوابط“، وهو مفهوم حكومي.
  • Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
    وبالتالي، قامت الحكومة بتخفيف القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج.
  • El Gobierno también ha seguido limitando y vigilando estrictamente, así como entorpeciendo, la libertad de circulación de la población de Myanmar.
    كما تواصل الحكومة فرض قيود صارمة على تنقلات سكان ميانمار ومراقبتها والتدخل فيها.
  • Podría aumentarse la eficacia de las actividades del Gobierno imponiendo restricciones presupuestarias estrictas a las empresas públicas.
    ويمكن زيادة فعالية النشاط الحكومي بفرض قيود متشددة على ميزانيات المؤسسات العامة.
  • No obstante, al cabo de los dos primeros meses, estos procedimientos fueron complicándose cada vez más, retrasando la llegada de muchos artículos de socorro y otros artículos necesarios para las operaciones de apoyo (como ordenadores, equipo de telecomunicaciones, vehículos y suministros de socorro básicos), a lo que se sumaron las restricciones gubernamentales del uso de sistemas de satélites.
    ومع ذلك فبعد الشهرين الأول والثاني، أصبحت هذه الإجراءات متزايدة التعقيد مما أدى إلى تأخير الكثير من البنود الغوثية والمعدات اللازمة لدعم العمليات (مثل الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمركبات ولوازم المعونة الأساسية) وشمل ذلك بعض القيود الحكومية التي فُرضت على استخدام النُظم الساتلية.
  • Debido a las limitaciones a la circulación impuestas por las tropas del Gobierno Federal de Transición, se ha reducido drásticamente la capacidad de los organismos humanitarios de prestar asistencia.
    وأدت القيود التي فرضتها قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على حركة التنقل إلى تقويض خطير لقدرة الوكالات الإنسانية على تقديم المساعدة.
  • Anoche, el gobierno cedió, permitiendo a miembros privilegiados de la prensa que presencien estos emotivos reencuentros.
    العالم كان ينتظر أخباراً من الداخل الليلة الماضية خففت الحكومة من قيودها وسمحت لأشخاصٍ محددين من الصحافة ليوثقوا